Skip to main content
Go to www.lawhelp.org/la home page.
 
LawHelp.Org/LA is Administered by Southeast Louisiana Legal Services
 
 
  Smaller Text
 
 
 
   Tips on Searching

Live Chat by LivePerson
Find Legal Help On Wage Claims
Related Resources
Labor Law Information Resources (Separate Website)
By: Louisiana Workforce Commission
Federal Wage Rights of Tipped Employees (Separate Website)
By: U.S. Department of Labor
Wage Deductions for Uniforms This link opens a PDF file in a new window.  If you do not have an accessible Acrobat Reader, a link is provided at the bottom of this page. (Separate Website)
By: U.S. Department of Labor
more...
Sueldos Que Son Debidos/Unpaid Wages
by: Southeast Louisiana Legal Services

 

Sueldos Que Son Debidos/Unpaid Wages

Q.

I've lost my job.  When should I get my last paycheck?

 

Yo perdí mi empleo.

¿Cuando debo recibir mi último sueldo o cheque?

 

A.

Whether you were fired, laid off, or resigned, your employer must pay you all amounts due, either by the next regular payday, or no later than 15 days after your last day at work, whichever is first.  You are due all wages, earned vacation pay, and any other amounts your employer has agreed to pay you or you are entitled to by your employer's policies.  You can find this law in Louisiana Revised Statutes, Title 23, at 23:631.  These laws are in most libraries.

 

No importa si usted fue terminado, o despedido, o si usted renunció su empleo. Su patrón debe pagar todo el dinero que usted tiene derecho a recibir por su trabajo. El patrón debe pagar el dinero para la próxima fecha normal de paga, o no más que quince (15) días después del último día del trabajo, cualquier día llegue más pronto.

 

Usted debe recibir todo el dinero para su trabajo, y dinero que usted ganó para vacaciones, y algunas otras cantidades  que su patrón estuvo de acuerdo que él debe pagar, o cantidades que el patrón debe pagar según las pólizas del patrón.

 

Usted puede encontrar esta ley en "Louisiana Revised Statutes, Title 23" o sección 23:631 (La. Rev. Stat. Ann. § 23:631, et. seq.).  Estas leyes están en las bibliotecas de ley y es posible que estas leyes están en otras bibliotecas también.

 

Q.

My boss agrees he owes me most of the money I want, but he says he doesn't owe me part of it.  Does he have to pay me what he agrees he owes me?

 

Mi patrón está de acuerdo en que él me debe la mayoría del dinero que yo demando, pero él me dijo que él no me debe una parte o una porción del dinero.  ¿Es posible que mi patrón debe pagarme la porción o la parte que él está de acuerdo en que él me debe?  

 

A.

Yes.  Any part that he agrees you are owed, must be paid when due. 

 

¡Sí! El patrón debe pagar cada parte o cada porción que él esté de acuerdo en que él debe pagar, y él debe pagar esta parte cuándo es debido.

 

Q.

Can my employer take money out of my last paycheck?

 

¿Es posible que mi patrón podría tomar dinero de mi último sueldo o cheque?

 

A.

Your employer should make the usual deductions - for example, for taxes.  Some employers take out more money from a last paycheck, saying money is owed for breaking or taking something, or for another reason.  This may or may not be legal.  You should speak with a lawyer if you do not agree with it.

 

Su patrón debe tomar cualquier deducción típica, por ejemplo, para los impuestos.  Algunos jefes toman más dinero del último sueldo o cheque, diciendo que el dinero pagará por cualquier cosa que él dijo que usted tomó o rompió, o por cualquier otra razón.

 

Es posible que esto sea legítimo o legal, o es posible que no es legítimo o legal.

Usted debe hablar con un abogado si usted no está de acuerdo con la deducción de su último sueldo o cheque.

 

 

Q.

My employer has not paid me on time.  What can I do about it?

 

Mi patrón no me pagó cuando él debería pagarme.  ¿Es posible que puedo hacer algo, y puedo tomar medidas?

 

 

A.

You can ask your employer for your money in writing.  You may want to talk with a lawyer first.  Here is a sample letter, but it may not be right for your case:

                              

SAMPLE DEMAND LETTER FOR UNPAID WAGES

  Your name Your Street Address Your City, State, and ZIP Code   Your Employer’s Name Your Employer’s Street Address City, State, ZIP Code  

[The Date]

Dear [EMPLOYER'S NAME]:

         My job ended on [put here the day of your firing, lay-off or resignation].  More than 15 days have passed since then and you still owe me money for my work.  You owe me at least [put here the amount you believe you are owed].  I ask for immediate payment of the amount due.  If you do not pay this in full, you may become liable for payment of all costs and attorney's fees if I have to hire a lawyer and file a lawsuit to get what you owe me.  You may also be liable for payment of additional money as a penalty, as well as legal interest. 

        If you believe you do not owe me the full amount I have stated, but only a part of it, the law requires you to pay me immediately the amount you agree you owe me.  You should also tell me the reason why you are not paying the full amount.

        Please send the amount due me to my current address:

        [put your address here]

 

Sincerely,

________________________

[Your signature and printed name]

 

Keep a copy of your letter.  If you have to go to court to get your money, you may need to show the letter to the judge.  If your employer will not pay, try to get a lawyer to ask for the money for you.  

If you have to go to court to get your money, and win, the judge should make your employer pay your lawyer's fees.  The judge should also make your employer pay you extra money as a penalty.  You can usually sue your employer in the Justice of Peace, City or State District Court where you live.  If you can't find a lawyer, you can often do it on your own.  Many courts have forms that are easy to use.

 

Usted puede escribirle a su patrón para demandar lo que él debe pagar. Es posible que usted deseará hablar con un abogado antes de escribienle al patrón o antes de tomar otras medidas.  Abajo está una modela de una carta para demandar su sueldo, pero cuide usted, por que es posible que esta carta no comportará con su situación o sus circunstancias. 

 

Guarde usted una copia o un duplicado de la carta. Si usted debe tomar acción en un tribunal o una corte para obtener su dinero, es posible que usted tendrá que mostrar la carta al juez. Si su patrón no ha pagado lo que él debe pagar, trate usted de obtener un abogado que pueda ayudarle.

 

Si usted debe tomar acción en el tribunal y si usted ha ganado en el tribunal, es posible que el juez mandará que su patrón pague los honorarios de su abogado.  Es posible también que el juez mandará que el patrón pague más dinero como   multa.  Es posible que usted pueda tomar acción en el tribunal "Justice of Peace," o "City Court," o "State District Court" donde usted vive.  Si usted no puede obtener un abogado, es posible tomar acción usted mismo. Es posible que el tribunal tiene formularios para tomar acción en el tribunal.

 

Aquí le presento una modela de una carta para demandar su sueldo. Otra vez, cuide usted, por que es posible que esta carta no comportará con su situación o sus circunstancias.  Si es posible, es mejor hablar con un abogado antes de tomar medidas.

 

Una Muestra Carta Para Enviar al Patrón:

 

Nombre y dirección del patrón:

 

Su nombre y dirección:

 

La fecha:

Dear/Caro                                                         (nombre del patrón):

My job ended on                                               (última fecha de empleo).                 

Mi empleo terminó en el _________________ (última fecha de empleo).

More than 15 days have passed since then.                                                                 

Han pasado más que quince (15) días desde mi último día de empleo.

You still owe me money for my work.     

 Usted aún me debe dinero por mi trabajo.

You owe me at least $                         .                                                                       

Usted me debe $___________ por lo menos.

Please pay me what you owe immediately.                                                             

Págueme por favor el dinero que usted me debe inmediatamente. 

If you do not pay this amount in full, you may become liable for payment of all costs and attorney's fees if I have to hire a lawyer and file a lawsuit.         

Si usted no paga todo el dinero que usted me debe, es posible que usted tendrá que pagar  todos los costos del tribunal y todos los honorarios del abogado si yo tengo que contratar a un abogado para presentar litigio o demandas en un tribunal.

You may also be liable for payment of additional money as a penalty, as well as legal interest.

Es posible que usted tendrá que pagar también más dinero como pena o multa del tribunal y interés legal.

If you believe you do not owe me the full amount I have stated, but only a part of it, the law requires you to pay immediately the amount you agree you owe.

Si usted cree que usted no me debe todo el dinero que yo demando, pero solamente una porción del dinero, la ley manda que usted me pague inmediatamente la parte que usted está de acuerdo que me debe.

You should also tell me the reason why you are not paying the full amount.         

También, debe decirme/revelarme la razón por la cual, el porqué usted no pagará todo el dinero que yo demando.

Please send the amount you owe to this address:                                                     

Envíeme por favor el dinero que usted me debe a esta dirección:

            [Escriba su dirección de correo aquí.]

            _____________________________________

           ______________________________________

           ______________________________________

I await your response.

Espero su respuesta.

 

Best regards/Saludos,

 

__________________________

(la firma del trabajador o obrero)

 

________________________

(el nombre del trabajador)

 

 

 

Last Reviewed On: 12/01/11
 
 

Information, Not Legal Advice. 

Esto es solamente información, no es consejo legal.

This web site has been prepared for general information purposes only. The information on this web site is not legal advice. Legal advice depends on the specific facts of each situation. Some information in this web site may not be correct for where you are.  The information in this web site is not guaranteed to be up-to-date.  The information in this web site cannot replace the advice of competent legal counsel licensed in your state.

 

Este sitio del Internet fue preparado para dar solamente información.  La información en este sitio no es consejo legal.  Consejo legal depende de los datos específicos y las circunstancias de cada situación.  Es posible que alguna información en este sitio no comporte con el área o la jurisdicción donde usted vive.  Es posible que la información en este sitio no esté corriente.  La información en este sitio no puede sustituir el consejo de un abogado competente y licenciado en su estado.

 

Lawyer Advertising. In some jurisdictions this web site may be considered lawyer advertising. The hiring of a lawyer is an important decision that should not be based solely upon advertisements.

 

Propaganda de Abogados. En algunas jurisdicciones, este sitio puede ser considerado propaganda de abogados. Contratar con un abogado es una decisión importante que no debe depender solamente sobre anuncios.

 

Any listing of an attorney does not constitute a recommendation of the attorney. Before hiring any attorney, you should investigate the attorney's reputation and qualifications.

 

Información sobre un abogado no es una recomendación del abogado.  Antes de contratar con un abogado, usted debe investigar la reputación y las capacidades del abogado.

Links.

 

This web site contains links to other resources on the Internet. Those links are provided as citations and aids to help you identify and locate other Internet resources that may be of interest, and are not intended to state or imply that we sponsor or are affiliated or associated with the persons or entities who created such site, nor are the links intended to state or imply that we are legally authorized to use any trade name, registered trademark, logo, legal or official seal, or copyrighted symbol that may be reflected in the links.

 

Conexiones. Este sitio tiene conexiones a otros recursos del Internet.  El sitio ofrece estos conexiones para ayudarle identificar y localizar otros recursos del Internet que pueden ser beneficiosos.  Estas conexiones no declaran o insinúan que nosotros patrocinamos o que estamos asociados con las personas o entidades que han creado cualquier otro sitio. Los conexiones no declaran o insinúan que nosotros podemos legalmente usar cada nombre de comercios, marca registrada, logotipo, sello legal, o símbolo de los derechos reservados de autor que estén reflejados en las conexiones.

 

E-mail. Viewing this Web site, or transmitting an e-mail message through this Web site, does not create an attorney-client relationship. Sending e-mail to an attorney mentioned in this site does NOT create an attorney-client relationship between you and the attorney. Unless you are already a client of the attorney, your e-mail may NOT be protected by the attorney-client privilege. Moreover, unless it is encrypted, e-mail can be intercepted by persons other than the recipient. Deadlines are extremely important in most legal matters. You may lose important legal rights if you do not hire an attorney immediately to advise you. Many people do not check their e-mail daily, and some attorneys do not respond to unsolicited e-mail from non-clients.

 

Correo Electrónico.  Si usted mira este sitio, o si usted envía un mensaje de correo electrónico por este sitio,  esta acción no crea un relación entre abogado y cliente.  Usted no tiene relación entre abogado y cliente si usted envía correo electrónico a un abogado que el sitio mencionado.  Si usted no es un cliente del abogado, es posible que su correo electrónico a este abogado no tendrá protección del privilegio entre abogados y clientes.  Si su correo electrónico no tiene clave secreta electrónica, es posible que su correo electrónico pueda ser interceptado por otras personas que no son el recipiente. 

Fechas topes son muy importantes en la mayoría del los asuntos legales. Usted puede perder derechos importantes si usted no contrata con un abogado inmediatamente quien le pueda dar consejo legal. Muchas personas no miran el correo electrónico cada día, y algunos abogados no responden a correo electrónico que no es solicitado de las personas que no son clientes.

Powered by ProBono.Net

Make LawHelp better! Click here to take our survey.

Learn how to use this site: click  here to hear and see a slide show.  En Espanol: oprima    aqui.

Are you trying to handle a legal problem on your own, without a lawyer? Use this survey to tell us what resources would help you most.

Advocates, librarians, social service agency workers and others: help spread the word about LawHelp. Here is a brochure in English and here is a brochure in both English and Spanish.

Your support makes a difference! Please mail your tax-deductible donation to:

Southeast Louisiana Legal Services P.O. Drawer 2867 Hammond, Louisiana 70404

Legal Services Corporation     United Way     Louisiana Bar Foundation     2007 Webby Award Winner     2008 Webby Award Nominee