Education for Justice FACT SHEET I-3 (French) Fall 2009
VOTRE DROIT
D’AVOIR UN INTERPRÈTE
Your Right
to an Interpreter
QUAND AI-JE LE DROIT D’AVOIR UN INTERPRÈTE?
Vous avez le droit d’avoir un interprète si vous avez besoin que quelqu’un comprenne ce qui se passe. Une agence du gouvernement fédéral ou d’état doit mettre à votre disposition un interprète si votre anglais est limité. Cela inclus la plupart des bureaux gouvernementaux, des écoles, des tribunaux, des hôpitaux, des bureaux de polices, des départements de feu et des agences non lucratives.
QUE DOIS-JE FAIRE POUR AVOIR UN INTERPRÈTE?
COMBIEN DE TEMPS DEVRAIS-JE ATTENDRE POUR AVOIR UN
INTERPRÈTE?
Obtenir un interprète ne devrait pas être assez long pour vous faire perdre un bénéfice ou vous faire manquer une date limite. Prenez en note combien de temps il vous a prit pour obtenir un interprète.
QUI PAYE POUR CE SERVICE?
C’est l’agence là où vous avez fait la demande de ce service.
QUE FAIRE SI L’AGENCE ME DIT D’AMENER MON PROPRE
INTERPRÈTE?
Il est illégal pour une agence de vous demander d’avoir votre propre interprète.
QUE DOIS-JE FAIRE SI JE NE PEUX PAS COMPRENDRE
L’INTERPRÈTE?
Vous avez le droit d’avoir un interprète que vous pouvez comprendre.
QUEL EST LE RÔLE D’UN INTERPRÈTE?
Le rôle d’un interprète est de vous dire dans votre langue ce qui se dit. L’interprète n’est pas un avocat. Il ne peut pas vous aider avec le problème, il peut seulement vous aider à communiquer. L’interprète doit être neutre et égal. L’interprète doit garder vos informations privées.
QUE FAIRE SI MON INTERPRÈTE NE RESPECTE PAS SON RÔLE?
Faites une plainte écrite à l’agence. Si vous avez besoin d’aide, appelez le bureau d’aide judiciaire.
QUE FAIRE POUR LA TRADUCTION DE DOCUMENTS?
Une agence doit traduire les documents importants et cela gratuitement dans un temps raisonnable. Cela inclus les avis, les applications ainsi que d’autres documents importants.
POURQUOI AI-JE LE DROIT D’AVOIR UN INTERPRÈTE?
La discrimination linguistique est une discrimination d’origine nationale. C’est une discrimination basée sur le pays d’où vous venez.
QUE DOIS-JE FAIRE SI LE SERVICE D’INTERPRÈTE N’EST
PAS FOURNI OU SI UNE AGENCE ME DIT D’AVOIR MON PROPRE INTERPRÈTE?
·
Prenez le nom et une carte
d’affaire de cette personne ou de cette agence.
·
Parlez avec un superviseur.
·
Écrivez une lettre pour vous
plaindre à:
·
Le directeur de l’agence ou
l’unité des droits civils;
·
Le département des droits
humains du Minnesota, et;
·
L’agence fédérale qui finance
cette agence ou bien le département de justice des États-Unis.
·
Écrivez une lettre au maire, au
gouverneur, à votre État ou à votre représentant local.
·
Prenez en note à qui vous avez
parler et quand. Gardez une copie de toutes ces lettres.
Dans le conté de Hennepin, appelez l’aide judiciaire de Minneapolis : (612) 334-5970
|
Minneapolis Legal Aid
– CLE MN Legal Services Coalition |
N’utilisez pas cette
feuille d’information si elle date de plus d’1 an. Écrivez nous pour obtenir plus
d’information, la liste des feuilles d’information. Les feuilles
d’informations ne constituent en aucun cas l’unique réponse à un problème
légal. Veuillez donc consulter un avocat pour obtenir des conseils plus
spécifiques. |