Education for Justice FACT SHEET S-8 (Spanish) Fall
2009
PODERES
Powers of Attorney
¿QUÉ ES UN
PODER?
Un poder es un permiso escrito para que alguien se encargue de una
propiedad ó dinero por usted, en lo que usted quiera. En un documento de poder, usted es referido
como “principal” (persona otorgando el poder).
La persona que obtiene su poder es llamado el “abogado-de-hecho.” Esta persona no tiene que ser un abogado. Si un abogado-de-hecho toma acción legal en
su nombre, es lo mismo que usted haya tomado la acción. Con un poder, usted todavía puede actuar por
usted mismo si usted así lo quiere, pero el abogado-de-hecho puede también
actuar por usted. Usted no pierde su
derecho a controlar propiedad ó asuntos de dinero, y usted puede revocar (tomar
de vuelta) el poder en cualquier momento.
Usualmente, usted puede darle un poder a alguien para que firme por
usted en asuntos de propiedad ó dinero. El
poder puede ser limitado a algo específico, como vender una propiedad, ó puede
ser más general, como por ejemplo manejar todas las propiedades ó asuntos de
dinero. Depende de lo que usted escriba
en la planilla de poder. El
abogado-de-hecho debe mantener copias de todo lo que haga en su nombre. Él debe hacer cosas en su mejor interés.
Usted puede designar más de un abogado-de-hecho. Si este es su caso, es importante que cada
uno de ellos puede hacer cosa en su nombre sin necesidad de pedirle permiso uno
a otro. Pero, usted puede escribir en la
planilla de un poder indicando parámetros que rigen esa representación. Usted también puede nombrar un “abogado
sucesor”. Esta persona es alguien que se
encarga de los asuntos cuando la primera no puede hacerlo.
¿CÓMO PUEDO
HACER UN PODER?
Un poder debe ser escrito, fechado, y firmado por usted frente a un
notario público. Usted puede llenar la
planilla al final de este boletín informativo.
Si usted quiere terminar el poder en un tiempo especifico, liste el día,
mes y año cuando lo quiere terminar.
¿QUIÉN PUEDE
TENER UN PODER?
Usted debe ser mentalmente competente y capaz de hacer una decisión por
su cuenta. Mentalmente competente significa que usted tiene “una mente clara”. Si una
persona no es mentalmente competente, ó incompetente, es muy tarde para hacer
un poder. En esa situación, una corte
debe otorgar representación ó tutela.
¿QUÉ ES UN
PODER DURADERO?
Duradero significa que trasciende.
Normalmente, si usted se convierte en mentalmente incompetente, el poder
no es válido. Pero usted puede escribir
sus deseos de continuar el poder hasta en casos donde usted sea calificado como
mentalmente incompetente. En este caso
es llamado un poder duradero. Si usted
dice “Este poder no será afectado por incapacidad de el principal” sería un
poder duradero. Si usted es mentalmente
incompetente, un poder duradero puede únicamente ser terminado por un
conservador ordenado por una corte.
¿NECESITO YO
UN ABOGADO PARA HACER UN PODER?
No. Pero es una buena idea usar
uno. Las cortes vigilan las acciones de
los guardianes de tutela, pero no vigilan los hechos realizados por
abogados-de-hecho. Un abogado-de-hecho
puede tomar ventaja de usted. Un abogado
puede ayudarle a poner cosas en su poder que limiten las acciones de un
abogado-de-hecho ó hacerles tener que mostrarles lo que hacen con dinero y
propiedad.
¿CÓMO
FUNCIONA EL PODER?
Ambos el principal y el abogado-de-hecho deben tener copias del
documento. Si usted da un poder para vender una tierra, introduzca una copia en
la oficina de expedientes de su condado.
Si el poder se refiere a asuntos de dinero, introduzca una copia con su
banco. Cuando los abogados-de-hecho
actúan por usted, ellos firman su propio nombre y luego escriben:
(Su firma) Como Abogado-de-hecho por (su
nombre).
¿PUEDO
DETENER UN PODER?
Si. Una persona competente puede
revocar un poder en cualquier momento.
Usted debe poner por escrito que usted revoca el poder, y firmar fechado
en frente de una notaria pública. Envíe
copias a su abogado-de-hecho y a cualquier persona, oficina ó banco donde se
haya efectuado alguna transacción en su nombre.
Poderes finalizan automáticamente cuando el principal muere. Si usted otorga un poder a su esposa,
terminará cuando empiece su divorcio, separación ó anulación del matrimonio.
|
Minneapolis Legal Aid – CLE MN Legal Services Coalition 2324 University Avenue, Suite 101B Minneapolis, MN 55114 |
No use esta hoja informativa si tiene más de un año. Escríbanos para una copia, una lista de hojas
informativas u otros formatos. Las hojas informativas no son una repuesta
completa a un problema legal. Consulte a un abogado para que le asesore. |
FORMA CORTA ESTATUTARIA DE PODER DE ABOGADO
ESTATUTOS
STATUTORY
SHORT FORM POWER OF ATTORNEY
AVISO IMPORTANTE: Los poderes
otorgados por este documento son amplios y extensos. Estos quedan definidos en
los Estatutos de Minnesota sección 523.24. Si usted tuviera cualquier pregunta
acerca de estos poderes, obtenga consejo competente. Este poder de abogado
puede ser revocado por usted si usted lo desea. Este poder de abogado se
termina automáticamente si su cónyuge comienza los procedimientos para
disolver, separación legal o anulación de su matrimonio. Este poder de abogado
autoriza, pero no es requisito, el abogado de hecho actúe por usted.
IMPORTANT
NOTICE: The powers granted by this
document are broad and sweeping. They
are defined in
|
PRINCIPAL (Nombre y dirección de la persona que concede el
poder) PRINCIPAL (Name and address of
person granting the power) |
||||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
||||||
|
ABOGADO (S) DE HECHO (Nombres y direcciones) |
ABOGADO(S) DE HECHO SUCESOR(ES) (Opcional) Para actuar en lugar de alguno de los abogado(s)
de hecho(s) nombrado en caso de
fallecimiento del mismo, renuncia o que de otra manera estuviera indispuesto
para servir. (Nombres y
direcciones) |
|||||||
|
ATTORNEY(S)-IN-FACT (Names and Addresses) |
||||||||
|
|
|
SUCCESSOR
ATTORNEY(S)-IN-FACT (Optional) To act if any named
attorney-in-fact dies, resigns or is otherwise unable to serve. (Names and Addresses) |
||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
Primer Sucesor First
Successor |
|
|||||
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
||||||
|
|
|
Segundo Sucesor Second
Successor |
|
|||||
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|||||||
|
AVISO: Si más de un abogado de hecho es designado,
marque o escriba una “x” sobre la línea a un lado de los siguientes enunciados: NOTICE: If more than one attorney-in-fact is
designated, make a check or “x” on the line in front of one of the following
statements: |
||||||||
|
|
Cada abogado de hecho puede ejercer
|
|
||||||
|
|
los poderes
concedidos independientemente. Each attorney-in-fact
may independently exercise the powers granted. |
|
||||||
|
|
|
FECHA DE EXPIRACION(Opcional) EXPIRATION DATE
(Optional) |
||||||
|
|
Todos los abogados de hecho deben |
|
||||||
|
|
conjuntamente ejercer los poderes concedidos. All attorneys-in-fact
must jointly exercise the powers granted. |
Especifique solamente el mes, día y año Use specific month,
day and year only |
||||||
|
Yo (la persona Principal mencionado arriba), apunto
el nombre arriba de Abogado(s) de hecho: I (the above named
Principal), appoint the above named Attorney(s)-in-fact: |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
PRIMERO:
Para actuar por mi en cualquier forma que yo pudiera actuar con respecto a
los siguientes asuntos, tanto como cada uno de ellos es definido en los
Estatutos de Minnesota, sección 523.24: FIRST: To act for me in any way I could act with
respect to the following matters, as each of them is defined in |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
(Para conceder al abogado de hecho cualquiera
de los siguientes poderes, escriba una marca o una “x” a un lado de la línea
de cada poder que se va a conceder. Usted puede, pero no necesita, poner una
cruz bloqueando cada poder no concedido. No hacer una marca o una “x” en la
línea al lado del poder tendrá el efecto de borrar el poder a menos que la
línea de al lado del poder N sea marcada o se le ponga una “x”.) (To grant the
attorney-in fact any of the following powers, make a check or “x” on the line
in front of each power being granted.
You may, but need not, cross out each power not granted. Failure to make a check or “x” on the line
in front of the power will have the effect of deleting the power unless the
line in front of the power N is checked or x-ed.) |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
Marque o “x”
: Check or “x”: |
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
¨ |
(A) |
Transacciones de propiedades de Bienes
Raíces; Real
property transactions; |
||||||||||||||||||||||||
|
Yo elijo limitar este poder a la propiedad de bienes
raíces en el |
|
Condado, MN County, MN |
|
|||||||||||||||||||||||
|
como se describe a continuación. (use
descripción legal. No use la dirección). I choose to limit this
power to real property in described as follows: (use legal description. Do not use address.) |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
(si se necesitara más espacio, continúe al reverse o en un papel
adjunto). (If more space is needed, continue on the back or on an attachment.) |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
¨ |
(B) |
Transacciones de propiedad tangible personal; Tangible personal
property transactions; |
||||||||||||||||||||||||
|
¨ |
(C) |
Transacciones financieras, mancomunadas y
mercantiles. Bond, share, and
commodity transactions; |
||||||||||||||||||||||||
|
¨ |
(D) |
Transacciones bancarias; Banking transactions; |
||||||||||||||||||||||||
|
¨ |
(E) |
Transacciones de operaciones de negocios; Business
operating transactions; |
||||||||||||||||||||||||
|
¨ |
(F) |
Transacciones de seguros; Insurance
transactions; |
||||||||||||||||||||||||
|
¨ |
(G) |
Transacciones de beneficiarios; Beneficiary
transactions; |
||||||||||||||||||||||||
|
¨ |
(H) |
Transacciones de regalos; Gift
transactions; |
||||||||||||||||||||||||
|
¨ |
(I) |
Transacciones Fiduciarias Fiduciary
transactions; |
||||||||||||||||||||||||
|
¨ |
(J) |
Demandas y litigios; Claims and
litigations; |
||||||||||||||||||||||||
|
¨ |
(K) |
Mantenimiento familiar; Family maintenance; |
||||||||||||||||||||||||
|
¨ |
(L) |
Beneficios por servicios militares; Benefits from military
service; |
||||||||||||||||||||||||
|
¨ |
(M) |
Registros, reportes y declaraciones; Records, reports, and
statements; |
||||||||||||||||||||||||
|
¨ |
(N) |
Todos los poderes enlistados de la (A) a la (M)
arriba y en todos los demás asuntos. All of the powers
listed in (A) through (M) above and all other matters. |
||||||||||||||||||||||||
|
SEGUNDO: (usted debe indicar abajo si este poder de abogado estará o no
efectivo si usted se volviera incapacitado o incompetente. Escriba una marca
o una “x” en la línea de al lado de los enunciados que expresan su intención). SECOND: (you must indicate below whether or not
this power of attorney will be effective if you become incapacitated or
incompetent. Make a check or “x” on
the line in front of the statement that expresses you intent.) |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
Este poder de abogado entrará en vigor si yo me
volviera incapacitado o incompetente. This power of attorney
shall continue to be effective if I become incapacitated or incompetent. |
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
Este poder de abogado no entrará en vigor si yo me volviera incapacitado o
incompetente. This power of attorney
shall not be effective if I become
incapacitated or incompetent. |
|
||||||||||||||||||||||||
|
TERCERO: (usted debe marcar abajo si este poder de abogado autoriza o no al
abogado de hecho a transferir su propiedad al abogado de hecho. Escriba una
marca o una “x” en la línea de abajo del enunciado que expresa su intención). THIRD: (you must mark below
whether or not this power of attorney authorizes the attorney-in-fact to
transfer your property to the attorney-in-fact. Make a check or “x” on the line in front of
the statement that expresses your intent.) |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
Este poder de abogado autoriza al abogado de hecho a
transferir mi propiedad al abogado de hecho. This power of attorney
authorizes the attorney-in-fact to transfer my property to the
attorney-in-fact. |
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
Este poder de abogado no autoriza al abogado de hecho a transferir mi propiedad al
abogado de hecho. This power of attorney
does not authorize the
attorney-in-fact to transfer my property to the attorney-in-fact. |
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
CUARTO: (usted puede indicar abajo si o no al abogado de hecho se le requiere
render cuentas. Escriba una marca o una “x” en la línea de al lado del
enunciado que expresa su intento). FOURTH: (you may indicate
below whether or not the attorney-in-fact is required to make an
accounting. Make a check or “x” on the
line in front of the statement that expresses your intent.) |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
Mi abogado de hecho no necesita rendir cuentas a
menos que yo lo solicite o que tal solicitud sea |
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
requisito de los Estatutos de Minnesota, sección
523.21. My attorney-in-fact
need not render an accounting unless I request it or the accounting is
otherwise required by |
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
Mi abogado de hecho me debe rendir cuentas
|
|
accounting to
me, or to |
|
||||||||||||||||||||||
|
|
My attorney-in-fact
must render mensual,
trimestral, anual (circule una)
monthly, quarterly, annual (circle one) |
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
(Nombre
y Dirección) (Name and Address) |
|
||||||||||||||||||||||||
|
durante el
resto de mi vida y un informe final al representante personal de mi estado,
si alguien ha sido anotado para ello una vez que yo fallezca. during my lifetime,
and a final accounting to the personal representative of my estate, if any is
appointed, after my death. |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
En presencia de testigo he aquí yo firmado mi nombre
este In Witness Whereof I
have hereunto signed my name this |
|
de day of |
|
200 |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
(Firma del
Principal) (Signature of Principal) |
|
||||||||||||||||||||||||
|
(Admisión del Principal) (Acknowledgment of
Principal) |
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
ESTADO DE MINNESOTA STATE OF |
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
Condado de County of |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
El instrumento anterior fue reconocido ante mi este The foregoing
instrument was acknowledged before me this |
|
de day of |
|
||||||||||||||||||||||
|
|
200 |
|
, por ,by |
|
||||||||||||||||||||||
|
|
(Inserte nombre del principal) (Insert name of
principal) |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
Firma del
Notario Público (Signature of Notary Public) |
|
||||||||||||||||||||||||
|
Este instrumento fue redactado por: This instrument was
drafted by: |
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
Muestra de firma(s) de Abogado(s) de hecho:
(Notarización no requerida) |
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
Specimen signature(s)
of Attorney(s)-in-Fact:
(Notarization not
required) |
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
REVOCACION DE PODER DE
ABOGADO
Estatutos de Minnesota, § 523.11
REVOCATION
OF POWER OF ATTORNEY -
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
A QUIENES
PUEDA CORRESPONDER: TO WHOM IT MAY
CONCERN: |
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
Yo I |
|
revoco y
declare nulo e invalido el revoke and declare
null and void the |
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
PODER DE
ABOGADO que yo concedí a POWER OF ATTORNEY I granted to |
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
el cuál está fechado el which
is dated |
|
, , 200 |
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
|
Favor de
quedar enterados que el nombre mencionado arriba ya no está en poder
de actuar como mi abogado de hecho en ninguna forma. Please be advised that
the above-named person no longer has power to act as my attorney-in-fact in
any way. |
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||
|
Fecha: Date: |
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
(Principal) (Principal) |
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
ESTADO DE MINNESOTA STATE OF |
|
|||||||||||||||||||
|
|
Condado de County of |
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
El instrumento anterior fue reconocido ante mi este The foregoing
instrument was acknowledged before me this |
|
de day of |
|
200 |
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
por by |
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
Notario
Público Notary Public |
||||||||||||||||||